The Community for Technology Leaders
RSS Icon
Subscribe
Issue No.04 - July/August (2011 vol.26)
pp: 72-79
Qingshi Gao , University of Science and Technology of Beijing and Chibnese Academy of Sciences
Xiaoyu Gao , Chinese Academy of Sciences
ABSTRACT
<p>A major challenge to machine translation and cross-lingual applications is the lack of correspondence relationships among characters, words, or grammars of different languages, unless they are homological. This Expert Opinion article reviews a theory based on semantic units and their representation to address this challenge. Semantic units share the same meaning across languages. The proposed unified linguistics theory built on top of semantic units has the potential to greatly simplify natural language processing with rich semantics. This theory was initially proposed by Qingshi Gao and his colleagues in a sequence of papers while they worked at the Institute of Computing Technology at the Chinese Academy of Sciences.</p>
INDEX TERMS
intelligent systems, united linguistics, semantic unit, representations of semantic units, semantic expression, Qingshi Gao
CITATION
Qingshi Gao, Xiaoyu Gao, "A Theoretic System for Unified Linguistics: An Introduction", IEEE Intelligent Systems, vol.26, no. 4, pp. 72-79, July/August 2011, doi:10.1109/MIS.2011.40
REFERENCES
1. Q. Gao and Z. Chen, "The Principle of Human-Like Machine Translation," J. Computer Research and Development, vol. 26, no. 2, 1989, pp. 1–8.
2. Q. Gao et al., "Semantic Language and Multi-Language MT Approach Based on SL," J. Computer Science and Technology, vol.18, no.6, 2003, pp. 848–852.
3. X. Gao, Q. Gao, and Y. Hu, "High Speed Multi-language Machine Trans-lation Based on Pruning on the Tree of Representations of Semantic Units," J. Software, vol. 16, no.11, 2005, pp. 1909–1919.
4. X. Gao et al., "Semantic-Parsing Based on Semantic Units Theory," Int'l J. Pattern Recognition and Artificial Intelligence, vol. 22, no. 7, 2008.
5. Y. Hu, Q. Gao, and X. Gao, "United Algorithm Base Of Multi-Language Machine Translation System: Difference Function," J. Beijing Univ. of Aeronautics and Astronautics, vol. 34, no. 5, 2008, pp. 604–605.
6. Q. Gao and X. Gao, Foundations of Unified Linguistics, Science Press, 2009.
7. New English-Chinese Dictionary, Shanghai Translation Press, 1979.
8. C. Fellbaum ed., WordNet: An Electronic Lexical Database, MIT Press, 1998.
9. Z. Dong and Q. Dong, HowNet and the Computation of Meaning, World Scientific Publishing, 2006.
10. L. Tesnière, Eléments de syntaxe structurale [Foundation of Structural Syntax], Klinksieck, 1959.
11. C. Fillmore, "The Case for Case," Universals in Linguistic Theory, E. Bach, and R.T. Harms, eds., Holt, Rinehart and Winston, pp. 1–88.
12. X. Lin, L. Wang, and D. Sun eds., , Dictionary of Modern Chinese Verb for Human and Machine, Beijing Language Colleague Press, 1994.
13. H. Wang, W. Zhan, and Q. Liu, "Outline and Design of Modern Chinese Semantic Dictionary," Proc. Chinese Information Processing, Tsinghua Univ. Press, 1998, pp. 361–367.
14. R. Quirk et al., "Sentiment and Second Preface," A Comprehensive Grammar of the English Language, 1985.
6 ms
(Ver 2.0)

Marketing Automation Platform Marketing Automation Tool